Jakob Engel-Schmidt
Foto: Mads Nissen/Ritzau Scanpix

Cringe, inshallah og oh my God: Ny sprogpakke skal fremtidssikre det danske sprog

Dansk Sprognævn skal blandt andet have en større og mere aktiv rolle, siger Jakob Engel-Schmidt.

Inshallah. Onboarding. Crazy. Dirty. Cringe. Oh my God.

Det er et udpluk af nogle udenlandske udtryk, der er gået hen og blevet en mere eller mindre integreret del af det danske sprog. Men det vil kulturminister Jakob Engel-Schmidt nu forsøge at sætte en stopper for.

Helt konkret så skal det danske sprog “fremtidssikres”, siger han til Kristeligt Dagblad via Ritzau.

– Der er seks millioner danskere og lidt til, som taler dansk, og det er ikke en selvfølge, at det danske sprog består i fremtiden, hvis ikke vi er bevidste om at passe på sproget, siger han.

Dét vil regeringen sammen med SF og De Konservative forsøge at imødekomme med en såkaldt sprogpakke, som skal værne om det danske sprog. Den indeholder en række tiltag – blandt andet, at Dansk Sprognævn fremover skal have en mere aktiv og sprogbeskyttende rolle.

Nævnet skal eksempelvis kunne gribe ind, hvis en professionshøjskole ønsker at kalde sig ‘university college’. I sådanne tilfælde skal Dansk Sprognævn tage kontakt til institutionen og opfordre den til at genoverveje sit valg af navn. Men, understreger Jakob Engel-Schmidt, det er ikke et “sprog-politi”.

Han vil også i DR og TV 2’s publicservice-kontrakter have indskrevet, at de skal værne om det danske sprog.

Politisk kommentator på Berlingske Jarl Cordua, der også er bestyrelsesmedlem af Dansk Sprognævn, skriver på LinkedIn, at sprogpakken er ingen revolution, men en god begyndelse:

– Det er et opgør med den totale ligegyldighed, der hidtil politisk har hersket om, at alt sprog er lige godt, men at Trumps sprog i realiteten er mere effektivt, rapt og moderne end vores modersmål, skriver han blandt andet.

Inshallah i ordbogen

Udmeldingen om en sprogpakke til at fremtidssikre det danske sprog kommer knap et år efter, Den Danske Ordbog blev opdateret. I 2025 blev 351 nye ord føjet til ordbogen – herunder udenlandske ord som ‘deepfake’, ‘OMG’, ‘fintune, ‘icebreaker’ og ‘inshallah’.

Særligt sidstnævnte skabte furore hos flere politikere – herunder kulturministeren, der i et interview med Berlingske udtalte, at han ikke syntes, at ‘inshallah’ eller ‘omg’ var en del af det danske sprog.

Også Mai Mercado fra Det Konservative Folkeparti udtalte til TV 2 Fyn, at det var “unødvendigt” at ‘inshallah’ skulle stå i ordbogen.

– Det er ikke et almengyldigt ord, der bliver brugt af danskere generelt. Det er forkert, at religiøse ord fra arabisk skal optages i Den Danske Ordbog. Vi har allerede vendinger som “om Gud vil” og “forhåbentlig”, der er dækkende, udtalte hun og tilføjede, at udtrykket kun blev brugt i “små, lukkede miljøer”.

En seniorredaktør ved Den Danske Ordbog forsvarede dog tilføjelsen med, at udtrykket blev brugt i bred udstrækning i både tale og sprog, og dette var en forudsætning for ord, der føjes til ordbogen generelt.

Footer graphics