Foto: Finn Frandsen/Ritzau Scanpix

‘Viaplay og hygge’ erstatter ‘Netflix and chill’: Her er de bedste danske ord for engelske udtryk

Ny kampagne vil sætte fokus på brugen af engelske ord og vil finde danske alternativer. Vi er på sagen.

Det kommer jo aldrig til at ske, at vi kommer til at tale dansk hele tiden. Vi er alt for glade for at sige fuck og basically hele tiden, og hvad nytter det overhovedet at kæmpe imod?

Anglicismerne skyller indover os, og sidste år proklamerede Dansk Sporgnævn sågar, at engelsk ikke engang er at betragte som et fremmedsprog i Kongeriget længere.

Nu går selv samme nævn i brechen for vores indoeuropæiske sprogstamme – de vil kortlægge brugen af engelske ord og finde danske alternativer. Umuligt! Hvordan skal vi nogensinde oversætte floor? Til gulv? Come on.

Men selv umulige opgaver kan være sjove at prøve kræfter med, så det har vi gjort. Her er vores ultimative liste over engelske ord, som vi lige så godt kunne sige i en dansk afart.

Vi kommer til at lyde som nogle kæmpe idioter alle sammen, når vi render rundt og siger ‘ildevarslende adfærd’ og ‘stryger telefonen’ i stedet for ‘red flag’ og ‘swipe’, men sådan er det bare.

Rim job: Analarbejde eller Kranzarbeit.

Big dick energy: Stor penis adfærd.

Netflix and chill: Viaplay og hygge.

Tradwife: Gammelkone.

Fuck boy: Fandens karl; charlatan; sjollert.

Performative male: Popfyr; pralhals.

Floor: Gulv.

Swipe: Stryge telefonen.

Red flag: Ildevarslende adfærd.

Junk food: Tabermad.

Motherfucker: Moppedreng.

Doomscroll: Dommedagsrulle.

Bedrot: Råhygge.

Blowjob: Guffer.

Let’s fucking go: Så kører bussen.

Yolo: Kålhøgen.

Turn off: Afgejlende.

Resting bitch face: Tævefjæs.

Slay queen: Sådan søster.

Spray tan: Brun spreder.

Random: Tilfældigt; eller arbitrært for folk, der har gået på KUA.

Weird: Underlig.

Catfish: Grim løgner.

Toxic: Træls.

Gaslighting: At lyve. Udføres typisk af en ‘løgnhals’.

Situationship: Kæreste; bolleven.

Single: Ugift.

Main character: Egotripper.

Breaking news: Stor nyhed.

Dating: Kurmageri.

Hand job: Spiller.

Blowjob: Mundtrold.

Bromance: Bongkammerateri.

Ick: Loddent.

Alignment: At være på bølgelængde.

Lowkey: En smule.

Influencer: Reklamesøjle med øjne.

Cocktail: Sjus.

Pipeline: På tegnebrættet.

Mental load: Mental overvægt.

Mansplaining: Uopfordret forklaring. Faktisk er ordet sammensat af ordet ‘man’ og ‘explain’.

Basically: Basalt.

Ghoste: Ignorere.

Clickbait: Narrefisseklik.

Slay, queen: Sådan, søster!

Hangry: Sukkerkold.

Cancel culture: Dorph-dom.

Dickpic: Flagstangsfoto.

Footer graphics